Sample Events

Sample Events

  • 12 pubs of Christmas (12 Theach Tábhairne na Nollag)
  • Two-person interview (Agallaimh Bheirte, lúibíní is araile)
  • Irish Language/ Bilingual Mass (Aifreann lán-Ghaeilge/dátheangach)
  • Guests (Aíonna)- Des Bishop, Dara Ó Briain, Heathers, Coronas, Dirty 9s, Séan Óg, Páidí Ó Lionáird, Glen Hansard, Luke Fitzgerald, Hector, Des Bishop /Dara Ó Briain, Famous football/hurling manager (Bainisteoir Cáiliúil peile/iomána)
  • Translate songs to Irish (Amhráin a aistriú go Gaeilge)
  • The ball, "bál na Gaeilge" informal- night out in a night club. (An Liathróid (‘’Bál na Gaeilge’’ neamhfhoirmiúil- oíche amuigh i gclub oíche))
  • Guest speaker- the history of the Gaelic Athletic Association, employment opportunities in the Irish Language sector. (Aoichainteoir - stair an Chumainn Lúthchleas Gael, deiseanna fostaíochta san earnáil ghaelach.)
  • Language Exchange- activity with another language group and teach a little of both languages to each other (Athrú Teangacha- imeacht le cumainn eile teanga agus cuid den teanga a mhúineadh dá chéile)
  • Group bowling session (Babhláil mar ghrúpa)
  • Fundraising for charities in the morning on Irish Language day (Bailiúchán airgid do charthanachtaí ar mhaidin ar lá Gaeilge)
  • Bál Gaelach/Bál na Gaeilge/ Bál Ceilteach
  • Create Irish language walls in public places, information, posters and art in Irish (Balla na Gaeilge a chruthú in áit poiblí, eolas, póstaeir agus ealaíon as Gaeilge)
  • Famous bands with Irish songs (Banna Ceoil cáiliúl le hamhráin Ghaeilge)
  • BBQ with spit roast (BBQ le bior-róst)
  • Bingo through Irish (Biongó trí Ghaeilge)
  • Wine and Cheese Tasting (Blasadh Fíona is Cáise)
  • Organise PR committee for the social events being organised by various groups, e.g dramas/events through Irish. (Bolscaireacht/grúpaí a eagrú le haghaidh ócáidí sóisialta atá á n-eagrú ag grúpaí éagsúla, m.sh drámaí/imeachtaí as Gaeilge.)
  • Breakfast/ Coffee Morning through Irish (Bricfeasta/ maidin caife trí Ghaeilge)
  • Meet together in a café in town and converse through Irish, raise awareness about this meeting. (Buail le chéile ag Café sa chathair/baile mór agus comhrá Gaeilge a bheith ann, eolas a scaipeadh air seo)
  • Coffee and Chats (Caife agus Comhrá)
  • Organise Camping through Irish group for big musical festivals (Campáil as Gaeilge a eagrú ag féilte móra ceoil)
  • Camping through Irish (Campáil as Gaeilge)
  • Perform Christmas Carols through Irish for Charity (Carúil na Nollag a déanamh ar son carthannais)
  • Seanfhocal Battle (Cath seanfhocal)
  • Singing, Drama , Writing Workshops, Recourses for Teaching Irish, Music, Dance (Ceardlann amhránaíochta, drámaíochta, scríbhneoireacht, Áiseanna Múinteoireachta na Gaeilge, ceol, damhsa)
  • Céilí on the mainstreet- Flash Céilí (Céilí ar phríomhshráid – Tobchéilí)
  • Lock Céilí- Locks are given to the men and keys to the women or vice cersa or mix it up! One must find their match! (Céilí Glais- tugtar glais do na fir is eochracha do na mná! Caithfear an eochair cheart a aimsiú!)
  • Christmas Céilí (Céilí na Nollag)
  • Traffic Light Céilí (Céilí Soilse Tráchta)
  • Céilí in the Kitchen-  organise one in a house! (Céilí sa Chistin-ceann a eagrú i dteach!)
  • Concert (Ceolchoirm)
  • Musical or a Pantomime through Irish (Ceoldráma nó Geamaireacht as Gaeilge)
  • Regular Conversation Circle- get together for regular light hearted conversation (Ciorcal Comhrá Rialta - comhrá-réchúiseach deis cleachtaidh)
  • Reading Circle (Ciorcal léitheoireachta)
  • Organise/ Go in partnership with a charity soup Kitchen (Cistin Anraith/carthanachta a eagrú/ i gcomhpháirt le carthanachtaí)
  • Radio Show (Clár raidió)
  • Match Making- like the TV show "Blind Dates" (Cleamhnas- ar nós an tseó teilifíse ‘Dáta Dall’)
  • Book Club, based on books written through Irish, from the library (Club leabhar, bunaithe ar leabhair Ghaeilge, ón leabharlann)
  • Detective Games, "Murder Mystery" through Irish- small enough groups needed. (Cluiche bleachtaireachta "Fiosrú Dúnmharaithe" as Gaeilge - grúpa beag go leor)
  • Games and Cards through Irish (Cluichí agus cártaí trí Ghaeilge)
  • Cooking through Irish (Cócaireacht as Gaeilge)
  • Dress- Up Party -  people from Irish History (Cóisir Ghléasta- figiúirí stairiúla na hÉireann)
  • Halloween Dress up Party (Cóisir ghléasta na Samhna )
  • Christmas Party (Cóisir na Nollag)
  • House Parties/Gatherings in Irish (Cóisir tí, dul go tithe éagsúla, is Gaeilge a spreagadh)
  • UV Party (Cóisir UV)
  • Signs - Art - Graffiti (Comharthaí- ealaíon- Gaeilge Ghnéasúil)
  • Colaborations with charities (Comhoibriú le carthanachtaí)
  • Colaborations with other groups (Comhoibriú le grúpaí eile)
  • Sport Competitions (Comórtais spóirt)
  • Irish Language Singing competions/ Newly composed songs (Comórtas Amhránaíochta as Gaeilge/ Amhráin nuachumtha)
  • Iron Stomach(Comórtas an ghoile gharbh) 
  • Public Speaking Competition (Comórtas cainte poiblí)
  • Irish Music Competition (Comórtas Ceoil trí Ghaeilge)
  • Rap off Competition (Comórtas Cumadóireachta Rapcheoil)
  • Sean-nós Dancing Competition (Comórtas Damhsa ar an Sean-nós)
  • Snow-man Competition (Comórtas Déanta Fear Sneachta)
  • Design a poster in Irish Competition (Comórtas deartha póstaer as Gaeilge)
  • Art Competition (Comórtas Ealaíne)
  • Poetry/Shortfilm Competition (Comórtas Filíochta, comórtas gearrscéalaíochta)
  • Comics in Irish Competition (Comórtas Greannáin as Gaeilge)
  • Photography Competition (Comórtas grianghrafadóireachta-téamaí Gaeilge/gaelacha)
  • Journalisim Competition (Comórtas iriseoireachta)
  • Hand Ball Competition (Comórtas liathróid láimhe)
  • Football Competition (Comórtas Peile)
  • Quidditch/Football in Irish. Penalty given to the other team if English is spoken. Referee and rules through Irish
    (Comórtas Quidditch/Peile trí Ghaeilge Foireann ó ghrúpaí/gnólachtaí éagsúla. Pionós má tá Béarla le cloisteáil ó fhoireann ar bith. Réiteoireacht agus rialacha trí Ghaeilge)
  • Scarbble in Irish Competition (Comórtas Scrabble as Gaeilge)
  • Wii/ pro-ev/Playstation Competition (Comórtas Wii/ pro-ev/Playstation)
  • Start a Choir in Irish (Cór Gaeilge a bhunú)
  • Play Countdown in Irish (Countdown trí Ghaeilge)
  • Dub a film in Irish (Cuir dúbail ar scannán as Gaeilge)
  • Cuir sceideal TG4 ag crochadh ar Bhalla na Gaeilge.
  • Cúrchéilí / Cúrchóisir – céilí ach le sobal!
  • Curiarracht Domhanda in éineacht le Conradh na Gaeilge/TG4 nó aon ghrúpa eile as Gaeilge
  • Cúrsaí Spóirt: club lúthchleasaíochta/ bogshodair; an fhoireann camógaíochta;  an club peile
  • Daidí na Nollag rúnda 
  • Damhsa Seite
  • Dáta dall
  • Dialann Físe 
  • Díolacháin Cístí/Cácaí Milse
  • Díospóireacht as Gaeilge ar ábhar reatha
  • Díospóireacht ghrinn /eile
  • Doras na Gaeilge- faigheann daoine milseáin má tá siad sásta Gaeilge a labhairt, nó gan chead dul tríd!
  • Dornálaíocht an Bhóna Bháin
  • Dráma trí Ghaeilge
  • Dreolín sna clubanna
  • Éacht aistriúcháin- Facebook/Wikipedia/Twitter a aistriú go Gaeilge
  • Éalú, 24 uair chun taisteal go dtí áit ar leith/áit is faide i gcéin gan phingin, cúpla foireann le 3 nó 4- déan iarracht imeacht ón túsphointe gan Béarla agus gan airgead.
  • Faigh an méid duine is féidir chun Gaeilge a labhairt ar feadh 24 uair mar dhúshlán.
  • Fán-seinm/Buscáil ar an tSráid
  • Féile Cheilteach
  • Féile Drámaíochta 
  • Féilte áitiúla- eagraigh imeacht as Gaeilge iontu
  • File/seanchaí in áit poiblí chomh maith le healaíontóirí éagsúla-léacht nó máistir-rang leo.
  • Físeán Gaeilge/amhrán a dhéanamh- ar nós TG Lurgan
  • Fleadh 
  • Focal an lae - crochtar timpeall na háite é, ar Bhalla na Gaeilge & ar Twitter, Facebook srl
  • Focal na Seachtaine - crochtar timpeall na háite é, ar Bhalla na Gaeilge & ar Twitter, Facebook srl
  • Fugitive Gaeilge/Fugitive Gaelach
  • Galf as Gaeilge
  • Geansaithe/t-léinte agus málaí le suaitheantas as Gaeilge
  • Gig Gaelach- cath na mbannaí le Gaeilge/amhrán Gaeilge
  • Glantachán gluaisteán as Gaeilge
  • Grúpa lúthschleasaíochta trí Ghaeilge
  • Halla Gaelach/ Doras Gaelach
  • Imeachtaí ar Lá Fhéile Vailintín; scóráil sciobtha, céilí rómánsúil!
  • Karaoke as Gaeilge
  • Lá amháin- geansaithe glasa ag daoine le Gaeilge
  • Lá Fhéile Pádraig 
  • Lá Gaeilge a eagrú ar an idirlíon- twitter, facebook is araile
  • Lá Gaelach/ Lá na Gaeilge
  • Lá gan Bhéarla
  • Lá oscailte-níos mó fógraíochta!!! 
  • Lá spraoi agus tóraíocht taisce do theaghlaigh
  • Lainseáil balún mar chuid de fhógairt imeachtaí
  • Lascaine i ngnólachata/bialann/teach tabhaire- má labhraíonn daoine Gaeilge
  • Léamh filíochta le filí móra agus mic léinn
  • Lón le Gaeilge
  • Margaíocht Víreasach(Viral Marketing) le físeán
  • Mataí Beorach-Frásaí Gaeilge ar thaobh amháin
  • Meirge mór don ghrúpa/Gaeilge (banner)
  • Mic oscailte
  • Mo chéad 1,2,3 – ranganna sa damhsa Gaelach
  • Monster /Oll-Chéilí
  • Mórdhamhsa
  • My first Gaeilge- do mhic léinn idirnáisiúnta
  • Oíche amuigh i dTábhairne Gaelach
  • Oíche amuigh le grúpaí eile
  • Oíche amuigh faoin aer, gan dídean le Gaeilgeoirí do charthanachtaí
  • Oíche bia Éireannaigh
  • Oíche Casino/ Cártaí Party
  • Oíche chultúrtha – muintir idirnáisiúnta
  • Oíche Dhathanna Contae
  • Oíche Ghaelach-gig go hiomlán as Gaeilge
  • Oíche ghrinn, ceardlann ghrinn
  • Oíche Mhic Oscailte trí Ghaeilge -Comórtas le deichniúr ag iarraidh an duais don duine is greannmhaire le Gaeilge
  • Oíchí na gCluichí
  • Oíche Phócair
  • Oíche scannán Gaelach
  • Oíche Scéalaíochta
  • Oíche Traidisiúnta
  • Oíche Úsáid do Theanga as Gaeilge
  • Oíche/laethanta gan alcól
  • Oilimpicí, i nGaeilge
  • Oireachtas áitiúil
  • Oireachtas na Gaeilge - i gCeanada agus in Éirinn
  • Paisean Faisean
  • Paráid agus imeachtaí ar lá randamach
  • Peigín Leitir Móir (Miss Gaeltacht Pageant) le fir nó mná nó fir s mná
  • Picnic na Gaeilge
  • Pionta a shlogadh siar- comórtas óil le huisce/ bainne
  • Pógathon
  • Póstaeir le nathanna cainte greannmahra a chrochadh timpeall na háite
  • Póstaer mór: “An Ghaeltacht” a chur ag príomhbhealach isteach do Sheachtain na Gaeilge nó don bhliain
  • Póstaer, féilire, imeachtaí coláiste
  • Raidió Fáilte
  • Raidió na Gaeltachta
  • Raidió Rí-Rá, Raidió na Life, craoladh beo ón gcoláiste/clár a bheith agat leo/ agallamh leo
  • Rang ag múineadh Téacschaint as Gaeilge –an8 agus mar sin de.
  • Ranganna Damhsa
  • Ranganna do mhic léinn idirnáisiúnta
  • Ranganna Gaeilge
  • Rás Carthanachta trí Ghaeilge
  • Rás an choláiste trí Ghaeilge- ar nós Rás UCD
  • Rith 2012
  • Rith Buinsí/tarbhluascach –(bungee  run/bucking broncho)
  • Scannán/ Clár Teilifíse as Gaeilge
  • Scátáil Oighir
  • Sciúrd Tralaí (Supermarket dash)
  • Scóráil Sciobtha
  • Seanfhocal na seachtaine
  • Seirbhís chúnaimh- crochadh thart as Gaeilge
  • Seirbhísí as Gaeilge a lorg go háitiúil
  • Seirbhísí Reiligiúin/ Neamh-reiligiúin lán-Ghaeilge
  • Séisiún Ceol a chuir ar siúl 
  • Seó ceisteanna
  • Seó Faisin as Gaeilge- le gúnaí/faisean Gaelach/ceilteach ann chomh maith
  • Seó Tallainne as Gaeilge
  • Siopa - Gaeilge sa siopa i gcomhair lá amháin
  • Siúlóid faoin tuath/ timpeall ar ionad oidhreachta le treoraí le Gaeilge
  • Snámh
  • Sobal Clár ar Youtube le cumann drámaíochta
  • Sraith léachtaí – polaitíocht, Gaeilge, leigheas, tréidliacht, aon ábhar eilel, logainmneacha, béaloideas
  • Sraith spóirt - gach seachtain
  • Sraith Tag - Rugbaí
  • Greamaitheoirí/ Sticéirí in aice le na scipéid(tileanna)ar fad
  • Taispeántas den Rince Gaelach
  • ‘Tar chun Dinnéir liom’ (Come Dine With Me)- dul áit difriúil gach seachtain/mí
  • Tatúnna as Gaeilge (aer-thatúnna)
  • Tionscadal Ealaíne i rith Sheachtain na hEalaíne.
  • T-léinte as Gaeilge
  • Tobchéilí
  • Tobshlua (Flashmob) as Gaeilge - Sean nós, Amhrán na bhFiann
  • Tóg Amach Mé
  • Toraíocht Taisce timpeall na háite/cathrach(scavenger hunt)
  • Tórramh bréagach, cónra, fuisce, pórtar agus cluichí an tórraimh
  • Tóstal do dhaoine a bhuail lena chéile sa Ghaeltacht
  • TradDiscó
  • Tráth na gCeist
  • Tráth na gCeist le hAoichainteoir
  • Tráthnóna sóisialta le ceol agus sólaistí.
  • Triatlón Spóirt as Gaeilge
  • Trisco (TradDiscó)
  • Troid Uisce - ar nós Lurgan/Troid sneachta (más ann dó!)
  • Troscadh ó bhia do charthanacht
  • Turas Rúnda
  • Turas chuig an Gaeltacht
  • Turas go dtí an Bhreatain Bheag/ Eisteddfod
  • Turas go hAlban, foghlaim Gàidhlig, (Gaeilge na hAlban) Gaelg Oileán Mhanann, maoiniú ó Iomairt Chomcille
  • Turas go Halla na Cathrach /zú as Gaeilge
  • Turas Mistéire as Gaeilge
  • Twister ollmhór
  • VoxPops Gaeilge - ceisteanna craiceáilte
  • X Factor as Gaeilge
  • Yes Gaeilge

Associated Organisations of Conradh na Gaeilge